ثواب الاعمال و عقاب الاعمال

ثواب الاعمال و عقاب الاعمال شيخ صدوق(ره)توسط آقاى محمد رضا انصارى محلاتى به فارسى ترجمه شده است.

در اين اثر شيخ صدوق(ره)با نقل احاديث معصومين(ع)فضيلت دوستى و كمال‌طلبى انسان از طرف ديگر اشتياق باطنى او را به انجام ندادن كارهاى ناپسند برمى‌انگيزاند.

نگاهى به ترجمه:

ترجمه خوب به ترجمه‌اى اطلاق مى‌شود كه دو ويژگى اساسى داشته باشد.1)دقّت در برگردان عبارت متن به زبان ديگر و رعايت دقيق امانت.2)روان و سليس بودن متن ترجمه.مترجم خوب بايد خود را بر متن و فضاى آن بگشايد و اجازه دهد تا احاديث با همه لايه‌هاى معنايى خود ترجمه و به خواننده منتقل شود نه اينكه حديث را در اختيار خود گيرد و گرايشها و عقايد خود را بر فضاى اصلى متن چيره گرداند و اين همان تكليف اخلاقى مترجم در رعايت دقيق امانت است.مترجم كتاب كوشش زيادى نموده است كه درستى و شيوايى هر دو رعايت شود و معناى عبارتى فروگذار نشود و ترجمه از روانى و رسايى برخوردار باشد كه تا حدّ زيادى از اين موفقيّت را كسب نموده است.مانند:من قرأ سورة ن و القلم فى فريضة او نافلة آمنه الله عزّ و جلّ من ان يصيبه فقر ابدا و اعاذه اللّه اذ مات من ضمّه القبر.امام صادق (ع)فرمود: «هركس سوره«ن و القلم»را در نماز واجب يا نافله خود بخواند،خداوند او را از تنگدستى در امان مى‌دارد، و پس از مرگ از عذاب قبر پناهش مى‌دهد»[۱]يا انّ هذا الامر لا يدّعيه غير صاحبه الاّ بتر اللّه عمره كه مى‌فرمود:«اين امر امامت را هيچ كس جز صاحبش ادعا نمى‌كند مگر اينكه خدا عمرش را قطع مى‌كند.»صفحه 415 امّا اين ترجمه مانند ترجمه‌هاى ديگر نيز داراى اشكالاتى مى‌باشد از جمله اينكه مترجم‌هيچگونه مقدّمه‌اى بر ترجمه خود نگارش ننموده است كه غالبا مترجمان در آن مقدّمه از نسخه مورد اعتماد خويش،شيوه ترجمه،و...مى‌نويسد و باز تذكر نداده است كه از ترجمه‌هاى پيشينيان بهره برده است يا نه؟

و باز تذكر نداده كه وجه تمايز ترجمه ايشان با ترجمه‌هاى ديگر از اين كتاب در چيست؟و ضمنا متن عربى فاقد اعراب‌گذارى است تا خواننده بهتر بتواند متن ترجمه شده را با متن عربى تطبيق و به كفايت ترجمه بهتر آگاه شود.متن ترجمه در صفحه مقابل متن اصلى مى‌باشد و كتاب فاقد هرگونه پانوشتى است.

 

جهت دانلود و مشاهده كتاب کلیک کنید

نظر دادن

از پر شدن تمامی موارد الزامی ستاره‌دار (*) اطمینان حاصل کنید. کد HTML مجاز نیست.

حقوق مولفان و ناشران

ﻣﺎ ﺑﻪ ﻫﯿﭻ ﻭﺟﻪ ﺑﺮ ﺁﻥ ﻧﯿﺴﺘﯿﻢ ﺗﺎ ﺣﻘﻮﻕ مادي و ﻣﻌﻨﻮﯼ ﻣﻮﻟﻔﺎﻥ ﻭ ﻧﺎﺷﺮﺍﻥ ﺁﺛﺎﺭ ﺭﺍ ﻧﺎﺩﯾﺪﻩ ﺑﮕﯿﺮﯾﻢ ﻭ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺭﻭ ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﺗﻮﺍﻧﻤﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﯾﻢ ﺗﺎ ﺑﺘﻮﺍﻧﯿﻢ ﺭﺿﺎﯾﺖ ﺁﻧﺎﻥ ﺭﺍ ﺟﻠﺐ ﮐﻨﯿﻢ و تا كنون موفق به اخذ بيش از 15000 مجوز از مولفين و ناشرين بوده ايم، اکنون اعلام میداریم ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻋﺪﻡ ﺭﺿﺎﯾﺖ ﻣﻮﻟﻒ ﻭ ﯾﺎ ﻧﺎﺷﺮ با اعلام به ما، (بصورت کتبی) ﺁﻥ ﮐﺘﺎﺏ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﺧﺎﺭﺝ ﻣﯽ ﮔﺮﺩﺩ.

 

شبکه های اجتماعی بازار کتاب

×

برای استفاده کاربردی تر از سایت ، اپلیکیشن بازار کتاب قائمیه را دانلود نمایید.

با لینک بر روی این لینک عضو کانال تلگرام ما شوید.